Home

Deutsch

Polski

DEU – POL J & W Services

O nas

Jesteśmy niemiecko – polskim przedsiębiorstwem, zajmującym się międzynarodowymi szkoleniami, oferującym usługi w zakresie tłumaczeń i pośredniczącym w kontaktach firm polskich i niemieckich.

Już niedługo Polska zostanie przyjęta wraz z innymi dziewięcioma państwami do Unii Europejskiej. Polska oraz inne kraje Europy Wschodniej cieszą się coraz większym zainteresowaniem w krajach Europy Zchodniej. Dlatego też coraz ważniejsze staje sie przygotowanie językowe dla przedsiębiorców w obydwu krajach. Naszym celem jest „budowanie pomostów” między ludźmi, firmami i instytucjami w Polsce i w Niemczech.

Chcemy przyczynić się do zniesienia barier językowych.

To podstawowy warunek dla powstawania dobrych, partnerskich kontaktów.

Nasze oferty w zakresie:

Ø kursów języka polskiego i niemieckiego

Ø usług w zakresie tłumaczeń

(niemiecko – polski, polsko – niemiecki)

międzynarodowego consultingu i poradnictwa dla biznesmenów chcących założyć swoją firmę na terenie Niemiec i Polski i dla wszystkich firm, które szukają kontaktów z firmami w Niemczech i w Polsce

spełnią z pewnością Państwa oczekiwania.

Przygotuj się z nami na wejście do

Unii Europejskiej !!!

Kursy językowe

Współpracując z uznanymi niemieckimi i polskimi szkołami językowymi organizujemy kursy języka niemieckiego i polskiego dla wszystkich, którzy planują wyjazdy do Polski lub do Niemiec.

Dla Państwa wspólników i zatrudnionych w firmie obcokrajowców, którzy chcą się uczyć języka niemieckiego lub polskiego, organizujemy kursy językowe.

Uwzględniamy Państwa życzenia i układamy program kursu wedle Państwa indywidualnych życzeń i po uprzedniej z Państwem konsultacji.

Umiejętność komunikowania się w języku niemieckim lub polskim jest najważniejszym celem naszych kursów. W miłej i przyjemnej atmosferze, uczycie się Państwo nie tylko praktycznego zastosowania umiejętności językowych, ale również swobodnego poruszania się w danej strefie językowej. Dowiecie się Państwo wiele o ludziach żyjących w danym kraju, o sztuce i kulturze. Będziemy również mówić o kulinariach, przyjętych normach obyczajowych i o możliwościach spędzania wolnego czasu.

Trening w praktycznym zastosowaniu języka (np. dla biznesmenów i menadżerów)

pozwoli Państwu w krótkim czasie na zdobycie umjejętności przeprowadzania rozmów telefonicznych i prowadzenia small-talk w języku polskim i niemieckim.

Doświadczeni i sprawdzeni nauczyciele i trenerzy językowi łączą nowoczesne i tradycyjne metody nauczania. Kombinacja ta gwarantuje optymalne i sukcesywne wyniki w automatyzowaniu nabytych umiejętności językowych.

Oferujemy następujące kursy dla początkujących i zaawansowanych:

nauczanie indywidualne

grupy mini

kursy intensywne

kursy przeprowadzane w Państwa firmie

Tłumaczenia

Tłumaczymy teksty z języka niemieckiego i polskiego.

Tłumaczenie tekstów wymaga od tłumacza szeroko pojętej kompetencji językowej, wyczucia językowego, odpowiedniego do tekstu rzeczoznawstwa i umiejętności gromadzenia niezbędnych do tłumaczenia tekstu informacji. Tekst wyjściowy musi być przełożony na język obcy w taki sposób, by nie został zmieniony jego sens. Przez błyskawicznie szybki rozwój we wszystkich dziedzinach naszego życia, powstają nowe terminologie, które znane są jedynie specjalistom.

Nasi tłumacze przykładają szczególną wagę do dopasowania tekstów do grup docelowych i przyjętych na danym obszarze zwyczajów językowych, uwzględniając jednocześnie różnice kulturowe.

 

Przeznaczone do tlumaczeń teksty powinny być powierzane fachowym tłumaczom, którzy znają najnowszą terminologię i współcześnie stosowane na danym obszarze językowym słownictwo.

Tłumaczymy dla Państwa:

metryki i świadectwa

dowody osobiste

dokumenty

umowy

artykuły prasowe

korespondencję handlową

strony www

teksty z dziedziny marketingu, prawa i ekonomii

teksty o Unii Eurpejskiej

teksty z dziedziny reklamy i mody

teksty z dziedzin nauk humanistycznych, kultury i sztuki

roczne sprawozdania

teksty ogólne

Jesteśmy upoważnieni do uwierzytelniania naszych tłumaczeń.

Koszty

Za nasze tłumaczenia pobieramy należność za wiersz (50 znaków graficznych). Cena za linijkę tekstu uzależniona jest od stopnia trudności oryginału. Po obejrzeniu tekstu oryginału przedłożymy dokładny i wiążący kosztorys.

Terminy

Po obejrzeniu tekstu oryginału poinformujemy Państwa o terminie odbioru tłumaczenia. Jest to między innymi uzależnione od stopnia trudności tekstu.

Dalszych, dokładniejszych informacji udzielamy w osobistych lub telefonicznych rozmowach z Państwem.

Tłumaczenia ustne

Wieloletnia obecność w branży świadczy o zaufaniu, jakim obdarzyło nas już wielu klientów. Nasi doświadczeni tłumacze tłumaczą wszelkiego rodzaju pertraktacje, konferencje, posiedzenia, obrady, rozprawy sądowe, itp.

Tłumaczymy:

symultanicznie

konsekutywnie

O czym należy pamiętać zlecając nam tłumaczenia:

by zapewnić jak najbardziej optymalną jakość naszej pracy, potrzebujemy Państwa pomocy. W osobistej rozmowie ustalimy z Państwem szczegóły, jak np. miejsce pracy tłumacza, niezbędne zaplecze techniczne.

Materiały

Chcemy jak najlepiej przygotować się do wykonania zlecenia (n.p. konferencji),

Dlatego też prosimy o przedłożenie nam na ok. 2 tygodnie przed planowaną imprezą następujących materiałów:

program

informacje dotyczące firmy (np. profil firmy, aktualne sprawozdanie o działalności firmy)

teksty wykładów i innych materiałów (np. prezentacje komputerowe)

Program

podczas trwania imprezy prosimy o poinformowanie nas o ewentualnych zmianach w programie i czasowych przesunięciach.

Czas pracy i przerwy

Praca tłumacza wymaga ogromnej koncentracji. Tłumacz potrzebuje przerwy po ok. 30-45 min. tłumaczenia symultanicznego lub musi być zmieniony. Podczas jednej całodziennej konferencji angażuje się 2- 3 tłumaczy symultanicznych.

Filmy

prosimy o omówienie z nami ewentualnie planowanych prezentacji filmowych lub komputerowych. Jeszcze przed rozpoczęciem konferencji lub posiedzenia prosimy o możliwość wglądu do materiałów filmowych (film lub skrypt).

(Chcemy dobrze przygotować się do zlecenia, ponieważ dialogi w filmach mówione są szybko. Do tego dochodzi utrudnienie w postaci szumów w tle).

 

Zapewniamy Państwa o poufnym traktowaniu powierzonych nam do tłumaczenia dokumentów i pism.

Pośrednictwo w kontaktach firm polskich i niemieckich, consulting

od pierwszego kontaktu z niemiecką firmą do zawarcia umowy

pośredniczymy w kontaktach firm niemieckich i polskich

pośredniczymy w kontaktach z zakładami produkcyjnymi w Polsce i w Niemczech

szukamy nowych miejsc na siedziby firm w Polsce i w Niemczech (nieruchomości, grunty)

ustalamy terminy urzędowe w Polsce i w Niemczech dla Państwa firmy i towarzyszymy podczas rozmowów w urzędach

kontaktujemy firmy polskie z polskojęzycznymi kancelariami adwokackimi na terenie Niemiec i z niemieckojęzycznymi na terenie Polski

informujemy o koniecznych warunkach, które trzeba spełnić, by móc otworzyć przedstawicielstwo polskiej firmy na terenie Niemiec i o ustawach regulujących ich otwarcie

ustalamy terminy w niemieckich Izbach Handlowo – Przemysłowych i w polskich Konsulatach na terenie Niemiec

kontaktujemy Państwa firmy z firmami polskimi, mającymi przedstawicielstwa na terenie Niemiec

i towarzyszymy we wszystkich kontaktach i rozmowach, oferując nasze usługi tłumaczeniowe od pierwszego kontaktu z firmą niemiecką, aż do zawarcia z nią umowy!!!

Zapraszamy do współpracy!!!

Zespół współpracowników firmy

Deu – Pol J & W Services

wroc