Home
Deutsch
Polski
| |
DEU – POL J & W Services
O nas
Jeste śmy
niemiecko – polskim przedsiębiorstwem, zajmującym się międzynarodowymi
szkoleniami, oferującym usługi w zakresie tłumaczeń i pośredniczącym w
kontaktach firm polskich i niemieckich.
Już niedługo Polska zostanie przyjęta wraz z innymi dziewięcioma państwami do
Unii Europejskiej. Polska oraz inne kraje Europy Wschodniej cieszą się coraz
większym zainteresowaniem w krajach Europy Zchodniej. Dlatego też coraz
ważniejsze staje sie przygotowanie językowe dla przedsiębiorców w obydwu krajach.
Naszym celem jest „budowanie pomostów” między ludźmi, firmami i instytucjami w
Polsce i w Niemczech.
Chcemy przyczynić się do zniesienia barier językowych.
To podstawowy warunek dla powstawania dobrych, partnerskich kontaktów.
Nasze oferty w zakresie:
Ø kursów języka
polskiego i niemieckiego
Ø usług w zakresie
tłumaczeń
(niemiecko – polski, polsko – niemiecki)
międzynarodowego consultingu i poradnictwa dla biznesmenów chcących
założyć swoją firmę na terenie Niemiec i Polski i dla wszystkich firm,
które szukają kontaktów z firmami w Niemczech i w Polsce
spe łnią z
pewnością Państwa oczekiwania.
Przygotuj się z nami na wejście do
Unii Europejskiej !!!
Kursy językowe
Współpracując z uznanymi niemieckimi i polskimi szkołami językowymi
organizujemy kursy języka niemieckiego i polskiego dla wszystkich, którzy
planują wyjazdy do Polski lub do Niemiec.
Dla Państwa wspólników i zatrudnionych w firmie obcokrajowców, którzy chcą
się uczyć języka niemieckiego lub polskiego, organizujemy kursy językowe.
Uwzględniamy Państwa życzenia i układamy program kursu wedle Państwa
indywidualnych życzeń i po uprzedniej z Państwem konsultacji.
Umiejętność komunikowania się w języku niemieckim lub polskim jest
najważniejszym celem naszych kursów. W miłej i przyjemnej atmosferze, uczycie
się Państwo nie tylko praktycznego zastosowania umiejętności językowych, ale
również swobodnego poruszania się w danej strefie językowej. Dowiecie się
Państwo wiele o ludziach żyjących w danym kraju, o sztuce i kulturze. Będziemy
również mówić o kulinariach, przyjętych normach obyczajowych i o możliwościach
spędzania wolnego czasu.
Trening w praktycznym zastosowaniu języka (np. dla biznesmenów i menadżerów)
pozwoli Państwu w krótkim czasie na zdobycie umjejętności przeprowadzania
rozmów telefonicznych i prowadzenia small-talk w języku polskim i
niemieckim.
Doświadczeni i sprawdzeni nauczyciele i trenerzy językowi łączą nowoczesne i
tradycyjne metody nauczania. Kombinacja ta gwarantuje optymalne i sukcesywne
wyniki w automatyzowaniu nabytych umiejętności językowych.
Oferujemy następujące kursy dla początkujących i zaawansowanych:
nauczanie indywidualne
grupy mini
kursy intensywne
kursy przeprowadzane w Państwa firmie
Tłumaczenia
Tłumaczymy teksty z języka niemieckiego i polskiego.
Tłumaczenie tekstów wymaga od tłumacza szeroko pojętej kompetencji językowej,
wyczucia językowego, odpowiedniego do tekstu rzeczoznawstwa i umiejętności
gromadzenia niezbędnych do tłumaczenia tekstu informacji.
Tekst wyjściowy musi być przełożony na język obcy w taki
sposób, by nie został zmieniony jego sens. Przez błyskawicznie szybki rozwój we
wszystkich dziedzinach naszego życia, powstają nowe terminologie, które znane są
jedynie specjalistom.
Nasi tłumacze przykładają szczególną wagę do dopasowania tekstów do grup
docelowych i przyjętych na danym obszarze zwyczajów językowych, uwzględniając
jednocześnie różnice kulturowe.
Przeznaczone do tlumaczeń teksty powinny być powierzane fachowym tłumaczom,
którzy znają najnowszą terminologię i współcześnie stosowane na danym obszarze
językowym słownictwo.
Tłumaczymy dla Państwa:
metryki i świadectwa
dowody osobiste
dokumenty
umowy
artykuły prasowe
korespondencję handlową
strony www
teksty z dziedziny marketingu, prawa i ekonomii
teksty o Unii Eurpejskiej
teksty z dziedziny reklamy i mody
teksty z dziedzin nauk humanistycznych, kultury i sztuki
roczne sprawozdania
teksty ogólne
Jesteśmy upoważnieni do uwierzytelniania naszych tłumaczeń.
Koszty
Za nasze tłumaczenia pobieramy należność za wiersz (50 znaków graficznych).
Cena za linijkę tekstu uzależniona jest od stopnia trudności oryginału. Po
obejrzeniu tekstu oryginału przedłożymy dokładny i wiążący kosztorys.
Terminy
Po obejrzeniu tekstu oryginału poinformujemy Państwa o terminie odbioru
tłumaczenia. Jest to między innymi uzależnione od stopnia trudności tekstu.
Dalszych, dokładniejszych informacji udzielamy w osobistych lub
telefonicznych rozmowach z Państwem.
Tłumaczenia ustne
Wieloletnia obecność w branży świadczy o zaufaniu, jakim obdarzyło nas już
wielu klientów. Nasi doświadczeni tłumacze tłumaczą wszelkiego rodzaju
pertraktacje, konferencje, posiedzenia, obrady, rozprawy sądowe, itp.
Tłumaczymy:
symultanicznie
konsekutywnie
O czym należy pamiętać zlecając nam tłumaczenia:
by zapewnić jak najbardziej optymalną jakość naszej pracy, potrzebujemy
Państwa pomocy. W osobistej rozmowie ustalimy z Państwem szczegóły, jak np.
miejsce pracy tłumacza, niezbędne zaplecze techniczne.
Materiały
Chcemy jak najlepiej przygotować się do wykonania zlecenia (n.p. konferencji),
Dlatego też prosimy o przedłożenie nam na ok. 2 tygodnie przed planowaną
imprezą następujących materiałów:
program
informacje dotyczące firmy (np. profil firmy, aktualne sprawozdanie o
działalności firmy)
teksty wykładów i innych materiałów (np. prezentacje komputerowe)
Program
podczas trwania imprezy prosimy o poinformowanie nas o ewentualnych zmianach
w programie i czasowych przesunięciach.
Czas pracy i przerwy
Praca tłumacza wymaga ogromnej koncentracji. Tłumacz potrzebuje przerwy po ok.
30-45 min. tłumaczenia symultanicznego lub musi być zmieniony. Podczas jednej
całodziennej konferencji angażuje się 2- 3 tłumaczy symultanicznych.
Filmy
prosimy o omówienie z nami ewentualnie planowanych prezentacji filmowych lub
komputerowych. Jeszcze przed rozpoczęciem konferencji lub posiedzenia prosimy o
możliwość wglądu do materiałów filmowych (film lub skrypt).
(Chcemy dobrze przygotować się do zlecenia, ponieważ dialogi w filmach
mówione są szybko. Do tego dochodzi utrudnienie w postaci szumów w tle).
Zapewniamy Państwa o poufnym traktowaniu powierzonych nam do tłumaczenia
dokumentów i pism.
Pośrednictwo w kontaktach firm polskich i niemieckich, consulting
od pierwszego kontaktu z niemiecką firmą do zawarcia umowy
pośredniczymy w kontaktach firm niemieckich i polskich
pośredniczymy w kontaktach z zakładami produkcyjnymi w Polsce i w
Niemczech
szukamy nowych miejsc na siedziby firm w Polsce i w Niemczech (nieruchomości,
grunty)
ustalamy terminy urzędowe w Polsce i w Niemczech dla Państwa firmy i
towarzyszymy podczas rozmowów w urzędach
kontaktujemy firmy polskie z polskojęzycznymi kancelariami adwokackimi na
terenie Niemiec i z niemieckojęzycznymi na terenie Polski
informujemy o koniecznych warunkach, które trzeba spełnić, by móc
otworzyć przedstawicielstwo polskiej firmy na terenie Niemiec i o ustawach
regulujących ich otwarcie
ustalamy terminy w niemieckich Izbach Handlowo – Przemysłowych i w
polskich Konsulatach na terenie Niemiec
kontaktujemy Państwa firmy z firmami polskimi, mającymi
przedstawicielstwa na terenie Niemiec
i towarzyszymy we wszystkich kontaktach i rozmowach, oferując nasze usługi
tłumaczeniowe od pierwszego kontaktu z firmą niemiecką, aż do zawarcia z nią
umowy!!!
Zapraszamy do współpracy!!!
Zespół współpracowników firmy
Deu – Pol J & W Services
wroc
|